Banderita (Lucille Berry-Haseth Vershon di sèptember 2022)

12 Jun, 2023

Banderita ta un pida papel di 4 pa 10 sèntimeter, generalmente di koló, pegá na un pènch’i palu di Karawara òf un richi di koko por ehèmpel. Riba e papel di koló ta plak un teksto imprimí sea na imprenta, òf skibí na mashin, òf nèchi skibí na man. E teksto por ta un puña, un istoria kompakto, un proverbio òf un ekspreshon idiomátiko ku a nase den pueblo, semper ku su toke di ironia, humorismo, o sarkasmo, ekspresá den dos òf kuater liña. Hopi biaha nan ta kore ku sierto ritmo, loke ta presta pa pone weis pa kanta nan na tambú tambe. Tin ademas teksto sentimental, romántiko, presioso! Manera esun akí:

‘Mi dalia a primintími di planta leli riba mi graf.
Mi man ta mas lihé, m’a dun’é un rosa na boton.’

Un muhé ta konta kon su amor, su ‘dalia’, a primintié ku lo e stim’é te despues di morto ainda, pasobra lo e planta leli riba su graf. Pero e muhé ta mustra den e di dos liña ku e ta duna su dalia un regalo mas promé. E ta dun’é awor, na bida, ‘un rosa na boton’, esta su virginidat. E tempu ei, por sierto, un regalo di grandísimo balor!

Hopi teksto di banderita ta trata e relashon di amor entre hòmber ku muhé.
Tin teksto di banderita bieu ku ta papia pa nan mes, i tin otro ku no ta asina fásil komprendé mas, komo nos djawe no tin sufisiente informashon di loke den su tempu a sirbi pa inspirá tal banderita.

Banderitanan tabata sali na fin di aña den e mes temporada ku tambú. Manera ta konosí tambú tabata prohibí pa gobièrnu e tempu ayá, i Mishon Katóliko tabata purba pa prinsipalmente mucha muhénan i hende muhé keda leu fo’i tambú. Nèt! Na skondí nan por a partisipá tòg na tambú via práktika di banderita.

E banderitanan di puña tabata kuestioná komportashon di sierto persona di pueblo simpel i di hendenan di elit tambe, ku krítika i ekspreshon di resistensia pa mustra desaprobashon ku por ehèmpel a kibra un ke otro norma di bon komportashon.

Kantadónan di tambú tabata usa teksto di banderita si nan tambe a konsiderá tal o kual suseso partikular di importansha sosial pa nan kanta. Sin menta nòmber, tur hende sa ta di ken òf di kiko un banderita ta trata. Pero no tur tur teksto di banderita tabata teksto di tambú tambe, aunke por konsiderá ku banderita tabata estrechamente ligá na e tradishon di tambú.

Ata un ehèmpel klásiko di ‘hustisia di klase’. Un muhé pretu, humilde i katóliko ku a laga sa ku tal señora ta biba ku tal shon hòmber protestant blanku, mester a aparesé dilanti di korte di hustisia. A konden’é pa blasfemia i el a bai será. E aña ei a sali ‘na bandera’ i a kanta e kaso ‘na tambú’ tambe:

‘Meneer de Jong van Beek en Donk, bo lei ta malu…
B’a traha misa na piskalat, sin kòrda kèrki.
(Meneer de Jong van Beek en Donk tabata gobernador.)

Mester tene na kuenta ku sirkunstansia i moda di pensa di e époka ei tabata distinto for di esun di nos ku na final di siglo binti a kompilá e tekstonan. Ta hende ku a biba den e époka di e banderita ei por a splika kon pueblo a mustra ku ta pasobra tabata trata di un hende humilde, pretu, i di religion katóliko, a ser’é. Si tabata un blanku baidó di kèrki a duna tal komentario, lo e no a bai prizòn.

Banderita ta di fin di siglo diesnuebe te i ku promé mitar di siglo binti, esta te na  añanan sinkuenta. Na skina di Ma Katea, djis pariba di De Jongh’s Sporthuis den Kaya Grandi di Otrobanda, ofisialmente Surinamesteeg, por a haña mashá hopi banderita kumpra. Públiko pasando ei banda tabata bai ku dos tres o mas pa nan sigui komentariá teksto di e banderitanan.

Na aprel di 1991 un señora na Huize Welgelegen a konta di un amiga di su mama ku tabatin un mashin di imprenta i e tabata drùk banderita pa mama di e señora akí bende den su tiendesita na skina di Hanch’i Cartagena. Den kaso ku un kumpradó no sa lesa, e mama tabata lesa e tekstonan pa e kliente por a skohe afó.

Tin hende tabata pone banderita na nan sombré, na nan lensu di kabes òf na nan paña, espesialmente ora nan tabata bai nan pleizí, esta bai tambú. Tin hende tabata kumpra banderita pa nan kolekshon privá, òf pega nan na nan port’i kas, otro tabata manda nan pa un hende di nan grasia òf pa un hende ku nan ker a bisa un bon bèrdat.

Tabata eksistí teksto di banderita tambe riba glas di bebe awa. Un persona ku a nase na 1939 a konta kon el a lanta den kas di su mayornan, haña un glas ku e siguiente teksto di banderita ariba:

  ‘Kaminda djente ranka
lenga no sa laga di pasa.
Meskos ku Dalia a bai lagami
el a bolbe na mi lado’.

E promé parti: ‘Kaminda djente ranka, lenga no ta laga di pasa’ ta un ekspreshon eksistente ku ta nifiká ‘Nunka bo no por lubidá un amor bieu’.

Tabata regalo di su mama pa su tata, despues ku e tata a regresá for di Cuba, bin kasa ku e mucha muhé di su soño, ku tur e tempu a ked’é fiel, ward’é aki na Kòrsou.

Ata akí algun teksto bieu di banderita for di un kolekshon ekstenso di Señora Elena Koek, habitante di Nos Lanterno. Na 1994 e tabatin 80 aña ora el a diktami nan, ku nan pùnt i nan kòma, manera e mes a indiká.

Gosa e kreatividat i tene kuenta sí ku e époka!

Mi por laga di stima Dalia?
Kon mi por laga di stim’é?
El a dunami un bal’i oro
ku no tin sparbank pa potek’é.

El a dunami un yu, ku ta un regalo di balor inkalkulabel.

Kada banda di mi slopi
kara di mi Dalia ta stampiá
manera kara ’i Welemina
riba depchi hulandes.

E muhé akí ke pa tur hende sa kon dushi e ku su amante ta biba, esta ku e ta keda drumi tambe serka dje, ahan! (Mester apuntá akí ku e palabra ‘Dalia’ tabata usá pa amante di tur dos sekso i un relashon entre sekso igual.)

E mama a laga sabi
ku su yu ta señorita.
Puntra e yu pa su kunuku,
buriku a kore kokobié.

Ora a bai buska drechi, a resultá ku mucha no tabata ningun señorita bírgen; estado di su ‘kunuku’  ta representá aki su komportashon moral promískuo.

B’a bisa Dalia bo tin hasá,
b’a bisa Dalia bo tin stobá.
Ora Dalia a yega, el a haña
kadushi sin piská.

B’a bisa esun ku bo ta stima ku bo ta señorita, ora a yega ora di bèrdat, el a hañ’é k’un mosa dams di gañagaña.

Ai, tur hende ta bin puntrami,
ai, ta kiko a sosodé.
Ta tamarein ta pidi suku,
mi n’ por laga di dun’é

Tin be ora un hende muhé ta anhelá sèks, kon ku e hasi su kuenta e ta skohe un partner pa logra su propósito. Aki ta ripará atrobe, manera sa ta e kaso mas biaha, ku ta usa un ekspreshon eksistente komo parti di un banderita. E ekspreshon original ta: ‘Ora tamarein ta pidi suku, mester dun’é’.
E siguiente ta un teksto tierno:

Ta un palabra tin asina,
ku yu muhé ta flamboyan.
Ma yu muhé ta un klechi grandi
pa tapa mama su nesesidat.
No ta prostituta (flamboyan) e yu muhé ta, ta un ‘bida’ e ta buska pa e yuda su mama bibá den pobresa. Nota e forma eufemístiko (nèchi) di bisa kos delikado.               

Ta pariba mi ta bai
ku un korona na mi man,
pa mi pon’é na mi suegu su sentraña
kaminda mi Dalia a reposá.

 Esei ta ekspreshon di gran amor pa suegu grandi.

 Un sèn chikí mi konosébo,
un sèn chikí ta bo balor.
Bai bende grandi ku Marichi,
pa Marichi bende ku laman.
Na Marichi, kant’i awa na Punda tras di ‘de Tempel’, tabata bai tira kakushi na laman, tempu ku kas i pakusnan no tabatin fasilidat di eskusado, pero hende tabata sa usa e lugá ei tambe ora naturalesa yama. Anto ola ta subi tera lastra nan shushi bai kuné. E banderita akí ta ekspresá ku e persona no tin nodi di tin kabes haltu, bin hasi grandi, pasobra esun ku a skibi e banderita sa su kuenta bon bon!

 Di kolekshon di Señora May Henriquez-Alvarez-Correa, 3 teksto ménos bieu, ku Elis Juliana a skirbi i traha komo banderita:

Sabí ta nenga di bisa
kuantu el a warda.
Bobo ta kana broma
kuantu el a dispidí.

Ai hòmber ku ta bati pechu
broma k’e tin kuarenta yu,
no lubidá di bisa tambe
ku nan tur ta blo sunú.

Mi ta kome funchi ku suku
bebe mi awa, drumi sosegá,
pa ora doño pèrdè su galiña
e n’ pasa wak den mi kurá.   

 Guillermo Rosario tambe a traha un kolekshon grandi di banderita ku el a parti na un okashon spesial na aña 1975. Esaki ta un di nan:

Mas purá bo ta den bida,
mas bo ta tarda pa yega kaminda bo ta bai.

Den su tésis doktoral René Rosalia ta mustra ku tin mashá probabilidat ku e tradishon di ‘banderita’ a nase na fin di siglo 19 komo konsekuensia di e represhon di tambú, tantu di parti di estado komo di parti di iglesia katóliko.

A klasifiká e fenómeno ‘banderita’ komo wowo di e kadena ku a konektá historia di nos literatura oral na historia di nos literatura skibí.

E forma ku banderita a eksistí den su tempu i sirbi pa skibi parti di nos folklor, nos herensia kultural, lo e no por rebibá mas i no tin nodi tampoko. Su époka a pasa. Pero ta … ‘Na wetula mè, konopá wetula’, esta ‘Na punta di kabuya bieu mes ta konopá esun nobo’, asina introdukshon di e agènda di e banderitanan ku Bernadette Heiligers a skibi pa aña 2005ta bisa. E outor ta usa un medio práktiko i simpátiko, basá riba unu bieu, pa e komuniká mensahe di nos tempu. E 52 banderitanan den e agènda ei ta habri kada siman di 2005 ku teksto i imágen 2005, skibí pa Bernadette Heiligers ku pintura di Elis Juliana komo alimento pa pensamentu. Ata dos di nan:

Den periodismo moderno
loranan ta ripití
djis loke buriku di

Di kon eksihí nivel di bida europeo
si ta rechasá nèt e balornan
ku a pari su rikesa?

Banderita den agènda … no na e kadans di antaño, sino na e kadans di nos realidat djawe, nasí di kreatividat di un persona komprometí ku bienestar di nos komunidat, kende a ‘saka na bandera’ palabra ku forsa, kondensá den djis algun liña pa reflekshoná i ohalá tambe kontribuí na un komportashon kolektivo mas balansá.

Lucille Berry-Haseth
(Vershon di sèptember 2022)

0 Comments

Submit a Comment

Lo no publiká bo email. Áreanan rekerí tin e marka *